Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Под большим вопросом

  • 1 под большим вопросом

    Большой итальяно-русский словарь > под большим вопросом

  • 2 под вопросом

    = под большим вопросом essere in forse
    его переизбрание под большим вопросом — la sua rielezione è quanto mai dubbia / incerta

    Большой итальяно-русский словарь > под вопросом

  • 3 a question mark

    под большим вопросом

    A question mark hangs over the future of the whole project.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > a question mark

  • 4 вопрос

    м.
    1) (обращение, требующее ответа) domanda f; questione f; quesito книжн.; interrogativo
    задать вопрос кому-л. — porre / rivolgere la domanda a qd
    обратиться с вопросом к кому-л. — rivolgere una domanda a qd
    встает вопрос... — sorge la questione di...; vien fatto di chiedersi...
    затрагивать вопросtoccare la questione...; soffermarsi sulla questione di...
    поднять вопрос — porre / sollevare la questione
    стоять перед вопросом... — dover affrontare il problema di...
    изучить вопросstudiare la questione / il problema
    это другой вопрос — è un'altra questione
    3) (чего - дело, обстоятельство) questione f, fatto, problema
    ••
    это вопрос времени... — è questione di tempo...
    вопрос жизни и смерти — questione di vita o di morte; ne va la vita
    (по)ставить вопрос ребром — porre la domanda / il problema senza mezzi termini
    Что за вопрос? разг. — Che domanda! Ma si capisce! Naturalmente! Me lo chiedi? Ti pare una domanda da farsi?
    Нет вопросов разг. — Tutto chiaro; D'accordissimo! (= совершенно согласен!)

    Большой итальяно-русский словарь > вопрос

  • 5 kérdéses

    проблематичный сомнительный
    упомянутый о котором идет речь
    * * *
    формы: kérdésesek, kérdéses(e)t
    1) проблемати́чный
    2) да́нный

    a kérdéses esetben — в да́нном слу́чае

    * * *
    [\kérdéseset, \kérdésesebb] 1. (szóban forgó) данный, упомянутый, обсуждаемый;

    a \kérdéses esetben — в данном случае;

    a \kérdéses könyv. — книга, о которой речь идёт; данная книга;

    2. (vitatott) стойщий под вопросом; быть v. находиться v. оставаться под (большим) вопросом;
    3. (kétséges) сомнительный, гадательный; (problematikus} проблематический, проблематичный;

    ez még \kérdéses — это ещё под вопросом; это ещё вопрос;

    \kérdésessé tesz — ставить под вопрос

    Magyar-orosz szótár > kérdéses

  • 6 kérdés

    * * *
    формы: kérdése, kérdések, kérdést
    вопро́с м, пробле́ма ж

    kérdést feltenni — задава́ть/-да́ть вопро́с

    * * *
    [\kérdést, \kérdése, \kérdések] 1. вопрос;

    fogas \kérdés — очень трудный/тонкий вопрос;

    gyermeteg/naiv \kérdés — детский/наивный вопрос; ez nagyon helyénvaló \kérdés — это уместный вопрос; nem helyénvaló \kérdés — неуместный вопрос; kényes \kérdés — щекотливый вопрос; isk. rávezető \kérdés — наводящий вопрос; isk. szájbarágó \kérdés — подсказывающий вопрос; szellemes/ügyes \kérdés — очень тонкий вопрос; szónoki \kérdés — риторический вопрос; találós \kérdés — загадка; zavarba ejtő/hozó \kérdés — недоуменный вопрос; \kérdések felvetése — задавание вопросов; van még \kérdése? — у вас есть ещё ко мне вопросы? \kérdésem volna hozzád у меня был бы вопрос к тебе; micsoda \kérdés ? — что за вопрос? minden \kérdésre meg tud. felelni у него на всякий вопрос есть ответ; \kérdést tesz fel — ставить v. задать вопрос; egyik \kérdést a másik után teszi fel — задавать вопрос за вопросом; \kérdést intéz vkihez — сделать запрос кому-л.; \kérdéskel áraszt el vkit — забросать кого-л. вопросами; \kérdéssel fordul vkihez — обращаться/обратиться к кому-л. с вопросом; \kérdésekkel zaklat — надоедать с расспросами;

    2.

    nyelv. egyenes \kérdés — прямой вопрос;

    függő \kérdés — косвенный вопрос;

    3. (probléma) вопрос, проблема;

    aktuális \kérdés — злободневный вопрос;

    alapvető \kérdés — краеугольный вопрос; bizalmi \kérdés — вопрос доверия; bonyolult \kérdés — заковыристый/ сложный вопрос; döntő \kérdés — решающий/коренной вопрос; ez már eldöntött \kérdés — это уже вопрос решённый; életbevágóan fontos \kérdés — жизненный вопрос; elvi \kérdés — принципальный вопрос; fogas \kérdés (mint probléma) — дилемма;

    очень тонкий вопрос;

    fogós \kérdés — каверзный вопрос;

    döntő fontosságú \kérdés — узловой вопрос; jelentéktelen \kérdés — мелкий вопрос; jelentős \kérdés — насущный вопрос; jogi \kérdés — юридический вопрос; központi \kérdés — стержневой вопрос; a legégetőbb/legaktuálisabb \kérdés — злоба дня; lelkiismereti \kérdés — вопрос совести; másodrangú \kérdés — второстепенный/побочный вопрос; megoldásra váró \kérdések — вопросы, ожидающие своего разрешения; megoldhatatlan \kérdés — неразрешимый/проклятый вопрос; nincsenek megoldhatatlan \kérdések — нет неразрешимых вопросов; könnyen/nehezen megoldható \kérdés — легко/трудно разрешимый вопрос; a napirenden levő \kérdések — вопросы, стойщие в порядке дня; nehéz \kérdés — трудный вопрос; ez nehéz \kérdés — это трудная задача; nyílt \kérdés — открытый вопрос; rendezetlen \kérdés — неурегулированная проблема; súlyponti \kérdés — узловой вопрос; szőnyegen levő \kérdés — предмет обсуждения; vitás \kérdés — спорный вопрос; контроверсия; vmely \kérdés felvetése — подпитие вопроса; vmely \kérdés kiélezése — заострение вопроса; a \kérdés lényege — суть/естество вопроса; ebben áll a \kérdés lényege — в этом основной вопрос; vmely \kérdés megbeszélése — обсуждение вопроса; a \kérdés megközelítése — подход к вопросу; a \kérdés megvitatásra kerül — вопрос ставится в порядке дискуссии; a \kérdés el van döntve — итак вопрос решён; a \kérdés ki van meritve — вопрос исчерпан; a \kérdés nyitva marad — вопрос остаётся открытым; élet és halál \kérdése — вопрос жизни и смерти; felelősség \kérdés — е вопрос ответственности; idő \kérdése — вопрос времени; ez ízlés \kérdése — это вопрос вкуса; ez még a jövő \kérdése — это ещё вопрос будущности; ez még \kérdés — это ещё вопрос; ez még nagy \kérdés — быть v. оставаться v. находиться под (большим) вопросом; a \kérdés tárgytalan — вопрос отпадает; (most) az a \kérdés теперь спрашивается; \kérdés, hogy elfogadják-e a javaslatát — это ещё вопрос, будет ли принято его предложение; az — а \kérdés, vajon megjön-e idejében вопрос в том, придёт ли он вовремя; ez a \kérdés engem is érint — этот вопрос задевает и меня; felmerült a \kérdés — возник вопрос; ez egészen más \kérdés — это совсем другой вопрос; это особая статьи; a \kérdés nem jutott előbbre — вопрос не сдвинулся с места; a \kérdés nem vetődött fel a maga egészében — вопрос ещё не ставился во весь рост; e \kérdés elől nem térhetünk ki — мы не можем обойти этот вопрос; személyes \kérdésben — по личному делу; döntés vmely \kérdésben — решение по какому-л. вопросу; e(bben
    a) \kérdésben — на этот предмет; hiv. на предмет;
    vmely \kérdéshez való hozzáállás/ viszonyulás — подход к вопросу;
    hozzányúl a \kérdéshez — подойти к вопросу; központi \kérdésnek tekint vmit — считать что-л. стержневой проблемой; hosszabb ideig vmely \kérdésnél időzik (szónok) — более подробно остановиться на каком-л. вопросе; vmely \kérdésre felel — отвечать/ответить на вопрос; \kérdés — еге válaszolva ответив на ваш вопрос; vmely \kérdést megvitatásra bocsát — поставить вопрос на обсуждение; eldönti a \kérdést — разрешить вопрос; elkeni a \kérdést — смазывать/смазать вопрос; vmely \kérdést érint — задевать вопрос; vmely \kérdést megvitatásra tesz fel — поставить вопрос на обсуждение; felveti a \kérdést — поднять v. предложить v. возбудить вопрос; vmely \kérdést élesen vet fel — поставить вопрос ребром; a \kérdést nyitva hagyja — оставить вопрос открытым; kiélezi a \kérdést — остро поставить v. заострить/заострить вопрос; meg kell oldanunk a \kérdést — нам предстоит решить вопрос; vmely vitás \kérdést rendez — улаживать/уладить спорный вопрос; vmely \kérdést tanulmányoz — заниматься вопросом; изучать вопрос; vmely \kérdést tisztáz — выяснить v. разобрать вопрос; vmely \kérdéssel foglalkozik — заниматься вопросом

    Magyar-orosz szótár > kérdés

  • 7 Frage

    f <-, -n>

    j-m [an j-n] éíne Fráge stéllen — задавать кому-л вопрос

    auf éíne Fráge ántworten / eine Fráge beántworten — отвечать на вопрос

    sich mit éíner Fráge an j-n wénden — обратиться к кому-л с вопросом

    an j-n éíne Fráge ríchten — адресовать свой вопрос кому-л

    2) вопрос, предмет обсуждения, проблема

    éíne Fráge áúfwerfen* — поднять вопрос, вынести вопрос на обсуждение

    über polítische Frágen spréchen — обсуждать политические вопросы

    Die Fráge bleibt noch óffen. — Вопрос ещё остаётся открытым.

    Das ist éíne Fráge des Géldes. — Это вопрос денег.

    so éíne Fráge! — что за вопрос! / (и так) ясно!

    das ist die (gróße) Fráge / das ist noch sehr die Fráge — это ещё под (большим) вопросом

    das ist (nur) éíne Fráge der Zeit — это (лишь) вопрос времени

    das ist [steht] áúßer Fráge / das ist gar kéíne Fráge — (это) вне всякого сомнения, (это само собой) разумеется

    etw. (A) in Fráge stéllen — 1) ставить под сомнение что-л 2) ставить что-л под вопрос, угрожать чему-л

    in Fráge kómmen* (s) — приниматься в расчёт

    óhne Fráge — без вопросов, вне всякого сомнения

    Универсальный немецко-русский словарь > Frage

  • 8 it remains to be seen

    3) Дипломатический термин: будущее покажет, это вопрос будущего
    4) Пословица: (быть, оставаться) под большим вопросом (only sing.), вилами на воде писано (used as pred.)
    6) Макаров: ещё не известно

    Универсальный англо-русский словарь > it remains to be seen

  • 9 (it) remains doubtful

    Пословица: (быть, оставаться) под большим вопросом (only sing.)

    Универсальный англо-русский словарь > (it) remains doubtful

  • 10 remains doubtful

    Пословица: (it) (быть, оставаться) под большим вопросом (only sing.)

    Универсальный англо-русский словарь > remains doubtful

  • 11 das ist die Frage

    прил.
    общ. (große) это ещё (большой) вопрос, (große) это ещё под (большим) вопросом

    Универсальный немецко-русский словарь > das ist die Frage

  • 12 das ist noch sehr die Frage

    прил.
    общ. это ещё (большой) вопрос, это ещё под (большим) вопросом

    Универсальный немецко-русский словарь > das ist noch sehr die Frage

  • 13 bizonytalan

    формы: bizonytalanok, bizonytalant, bizonytalanul
    2) неуве́ренный, нетвёрдый
    * * *
    I
    mn. [\bizonytalant, \bizonytalanabb] 1. (emberről) неуверенный; (határozatlan) нерешительный, половинчатый; (mondattal) быть v. находиться v. оставаться под (большим) вопросом;

    \bizonytalan jellem — нерешительный характер;

    2. (emberről, dologról; kétes) сомнительный;

    \bizonytalan egzisztencia — необеспеченное существований;

    3. (dologról; határozatlan, tétova; ingatag) неуверенный, неопределённый, неверный, нетвёрдый, расхлябанный, развинченный;

    \bizonytalan járás — неуверенная походка;

    \bizonytalan léptekkel — неуверенными шагами; \bizonytalan szemmérték — неверный глаз;

    4. (elmosódó, határozatlan) зыбкий, неопределённый, неотчётливый;

    \bizonytalan körvonalak — неопределённые/туманные очертания;

    5. (nem biztonságos, ingatag) скользкий, зыбкий, шаткий, ненадёжный, лабильный;

    \bizonytalan nciyzet — скользкое/зыбкое положение;

    \bizonytalan hely*** — находиться между неоом и землёй; \bizonytalan útra lép — вступить на сколь зкий путь;

    6. (ismeretlen) неизвестный;

    \bizonytalan jövő — неизвестная будущность;

    a \bizonytalan holnap — неуверенность в завтрашнем дне;

    II

    fn. [\bizonytalant]:

    elindul a \bizonytalanba — пуститься в неизвестность; \bizonytalanra nősül — жениться, не имея необходимых средств к существованию

    Magyar-orosz szótár > bizonytalan

  • 14 selgitamatu, lahendamatu olema

    Eesti-Vene sõnastik > selgitamatu, lahendamatu olema

  • 15 zapytanie

    сущ.
    • вопрос
    • дело
    • запрос
    • исследование
    • спрос
    * * *
    zapytani|e
    вопрос ♂;

    ● być (stać) pod znakiem \zapytanieа быть (находиться) под большим вопросом

    + pytanie

    * * *
    с
    вопро́с m
    - stać pod znakiem zapytania
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > zapytanie

  • 16 Fragezeichen

    n: wie ein Fragezeichen (dastehen, dasitzen) (стоять, сидеть) согнувшись, сгорбившись. Soll das Haltung sein? Sie stehen ja da wie ein Fragezeichen!
    Was soll noch aus dir werden, wenn du jetzt schon wie ein Fragezeichen dasitzt, ein großes Fragezeichen setzen сомневаться в чём-л.
    что-л. ещё под (большим) вопросом. Hinter diese Behauptung muß man ein großes Fragezeichen setzen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Fragezeichen

  • 17 Zweifel / Сомнение

    Для выражения сомнения характерны пожимание плечами, поднятые плечи, разведённые на уровне пояса руки ладонями вверх, покачивание головой.
    Реплики выражают неуверенность говорящего в каком-л. факте. Эмоциональной нагрузки и какого-л. подтекста не имеют. Употребляются без ограничений.

    Ich zweifle daran, dass... / Ich bezweifle, dass... — (Я) сомневаюсь, что...

    Ich bezweifle das. — Я в этом сомневаюсь.

    Es ist sehr fraglich, ob... — Это ещё под большим вопросом,...

    Es scheint mir fraglich, ob... — Мне кажется сомнительным, что...

    Ich bin mir nicht sicher, ob... — (Я) не уверен, что...

    Es ist zweifelhaft, ob... — Сомнительно, что/чтобы...

    Es ist die Frage, ob... — Это ещё вопрос,...

    Ich habe starke Zweifel (daran), dass... — У меня (большие) сомнения (относительно того), что... / Я сильно сомневаюсь (в том), что...

    Очень вежливые реплики. Употребляются, как правило, людьми с высоким образовательным уровнем преимущественно в официальном, часто письменном общении.

    Ich möchte bezweifeln, dass... — Сомневаюсь, что... / Я бы позволил себе усомниться в том, что... высок.

    Entschuldigen Sie bitte, aber ich bin noch nicht (ganz) davon überzeugt, dass... — Прошу прощения, но я не совсем уверен в том, что...

    Meines Erachtens ist noch zu klären, ob... — На мой взгляд, необходимо ещё выяснить,...

    Ответ на вопрос или суждение о факте, о котором говорящий не имеет достаточной информации. Употребляется в неофициальном общении.

    Das wissen die Götter. umg. — Бог/кто его знает. разг. / Это одному Богу известно.

    Das steht in den Sternen. — Время покажет.

    Реакция на суждение собеседника. Выражает сомнение в его правоте. Может иметь также значение частичного согласия. Употребляется большей частью в неофициальном общении.

    Wie man es nimmt. umg. — Как посмотреть.

    Реплика употребляется, если говорящий хочет что-л. уточнить или вежливо усомниться. Может быть намёком на некомпетентность слушающего. Употребляется большей частью в неофициальном общении.

    Wissen Sie das so genau? — Вы (в этом) уверены? / Вы не ошиблись?

    Риторический вопрос, выражающий сомнение говорящего в целесообразности информирования другого лица о неком положении вещей. Первая реплика употребляется без ограничений, вторая — только в неофициальном общении.

    Wie soll ich es ihm bloß beibringen? — Но как (ему) об этом сказать/сообщить?

    —Ich denke, wenn Udo sich Mühe gibt, wird er sein Ziel erreichen. —Ich zweifle daran, dass er es schafft. Seine bisherigen Leistungen stellen den Erfolg in Frage. — —Я думаю, что если Удо постарается, он своего добьётся. —Вряд ли ему это удастся. Предыдущие результаты не дают оснований на это надеяться.

    —Anhand dieser Untersuchungsergebnisse möchten wir beweisen, dass die Krankheit mit Hilfe der dargestellten Methoden erfolgreich bekämpft werden kann. —Entschuldigen Sie bitte, aber ich bin noch nicht davon überzeugt, dass die bisherigen Ergebnisse für eine solche Aussage ausreichen. — —Основываясь на результатах исследований, мы хотели бы доказать, что с помощью представленных методов с болезнью можно успешно бороться. —Извините, пожалуйста, но я не вполне убеждён в том, что достигнутых результатов достаточно для подобного заявления.

    —Können wir uns denn nicht einmal eine Kreuzfahrt leisten? —Ich bezweifle, dass unsere Urlaubskasse das hergibt. — —Можем мы себе позволить съездить в круиз на теплоходе? —Я не уверен, что нам хватит отпускных.

    —Ob Claudia und Peter bald heiraten? —Das wissen die Götter. Es scheint mir fraglich. — —Скоро ли Клаудиа и Петер поженятся? —Это одному Богу известно. Мне это кажется сомнительным.

    —Die Situation auf der Erde sieht düster aus. Wohin wird das noch führen? —Das steht in den Sternen./Das weiß der Kuckuck. — —Да, ситуация в мире мрачновата. И чем это только кончится? —А кто/чёрт его знает.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Zweifel / Сомнение

  • 18 sual

    I
    сущ. вопрос (обращение к кому-л., требующее ответа, разъяснения и т.п.). Sadə sual простой вопрос, çətin sual трудный вопрос, gözlənilməz sual неожиданный вопрос, ələvə sual дополнительный вопрос, köməkçi sual наводящий вопрос, imtahan sualları экзаменационные вопросы, sual vermək задать вопрос, suallara cavab vermək ответить на вопросы
    II
    прил.
    1. лингв. вопросительный (обозначающий вопрос, служащий для обозначения вопроса). Sual əvəzliyi вопросительное местоимение, sual işarəsi вопросительный знак, sual cümləsi вопросительное предложение, sual intonasiyası вопросительная интонация
    2. вопросный (содержащий в себе перечень вопросов). Sual vərəqəsi вопросный лист (вопросник)
    ◊ (böyük) sual altında olmaq быть под (большим) вопросом

    Azərbaycanca-rusca lüğət > sual

  • 19 вопрос

    муж. question;
    matter (дело) ;
    issue (предмет спора, обсуждения) ;
    problem (проблема) вопрос жизни и смерти ≈ a matter of life and death вопросы, стоящие в порядке дня ≈ the agenda ед.;
    items on the agenda что за вопрос? ≈ of course!, what a question! находящийся под вопросомdisputable вежливый вопрос ≈ civil question важный вопрос ≈ grand question, crucial question косвенный вопрос ≈ indirect question, oblique question, reported question линг. под вопросом ≈ questionable, doubtful, open to question, undecided остаться под вопросом ≈ to remain undecided задать вопрос ≈ to ask/put a question задаваться вопросом ≈ to ask oneself a question поставить под вопрос ≈ to question;
    to call into question спорный вопросmoot point, point at issue, vexed question вопрос честиpoint of honour поднять вопросto raise a question больной вопросsensitive issue, sore point экзаменационный вопросexamination question, test question задавать вопрос ≈ to demand, to question
    м.
    1. question;

    2. (проблема) problem, issue;
    (дело) point, matter;
    ~ы языкознания problems of linguistics;
    ~ большой государственной важности a matter of the utmost importance to the State;
    ~ состоит в том... the question is...;
    вот в чём ~ that is the question;
    это ещё ~ it remains to be seen;
    ~ы, стоящие в повестке дня points on the agenda;

    3. (чего-л.) matter, point;
    ~ времени matter of time;
    ~ чести point of honour;
    под (большим) ~ом subject to doubt, problematic;
    ставить что-л. под ~ question the necessity/validity of smth. ;
    ~ жизни или смерти a matter of life and death.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > вопрос

См. также в других словарях:

  • под большим вопросом — прил., кол во синонимов: 8 • висит в воздухе (14) • вопрос остался открытым (8) • …   Словарь синонимов

  • Под большим вопросом — Разг. О чём л. невыясненном, нерешённом, неизвестном. ФСРЯ, 78 …   Большой словарь русских поговорок

  • Под большим вопросом — Экспрес. Крайне сомнителен, совсем не решён …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • под вопросом — не получить разрешения, сомнительный, сомнительно, нерешенный, вопрос остался открытым, между небом и землей, висит в воздухе, спорно, неясный, неразрешенный, под большим вопросом, повис в воздухе, неопределенный Словарь русских синонимов. под… …   Словарь синонимов

  • вопрос — сущ., м., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? вопроса, чему? вопросу, (вижу) что? вопрос, чем? вопросом, о чём? о вопросе; мн. что? вопросы, (нет) чего? вопросов, чему? вопросам, (вижу) что? вопросы, чем? вопросами, о чём? о вопросах 1.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Кризис — (Krisis) Содержание Содержание Финансовый кризис История Мировая история 1929 1933 годы время Великой депрессии Черный понедельник 1987 года. В 1994 1995 годах произошел Мексиканский кризис В 1997 году Азиатский кризис В 1998 году Российский… …   Энциклопедия инвестора

  • сомнительный — Спорный, проблематический, невероятный, неправдоподобный, ненадежный. Это подлежит сомнению, находится под сомнением, это еще вопрос. Бабушка еще надвое сказала: либо сын, либо дочь. Это по воде вилами писано.. Ср. . См. подозрительный... Словарь …   Словарь синонимов

  • неразрешенный — запрещенный, недозволенный, неурегулированный; запретный, вопрос остался открытым, висит в воздухе, под вопросом, повис в воздухе, неулаженный, недозволительный, нелегальный, несанкционированный, под большим вопросом, нерешенный, не получивший… …   Словарь синонимов

  • вопрос остался открытым — под большим вопросом, неразрешенный, не получить разрешения, под вопросом, повис в воздухе, висеть в воздухе, нерешенный Словарь русских синонимов. вопрос остался открытым прил., кол во синонимов: 8 • висит в воздухе …   Словарь синонимов

  • нерешенный — незаконченный, неурегулированный; повис в воздухе, неразрешенный, не получивший разрешения, висит в воздухе, под большим вопросом, вопрос остался открытым, под вопросом. Ant. решенный, законченный, урегулированный Словарь русских синонимов.… …   Словарь синонимов

  • повис в воздухе — под большим вопросом, нерешенный, под вопросом, не получить разрешения, висит в воздухе, неразрешенный, вопрос остался открытым Словарь русских синонимов. повис в воздухе прил., кол во синонимов: 7 • висит в воздухе …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»